上海市汇泉翻译服务有限公司

3
电话咨询
136-6155-5232
QQ咨询
微信咨询
code
TOP
3
辰信重工招投标文件翻译!
发布时间:2023-05-30浏览:695

客户简述:辰信重工地处江苏省泰兴市虹桥工业园区,公司毗邻在建的常泰过江大桥,背靠一类开放口岸———泰兴公用码头,水运、公路运输优势明显。企业分为生产及安装两大模块,其中生产基地厂区面积30万平方米,生产厂房5.5万平方米,钢结构年生产能力超过10万吨;中辰安装公司具有大中型施工设备50余台,安装工一千多人,年安装能力达25万吨,企业合计年产值超10亿元人民币。

辰信重工自成立以来,形成了良好的企业氛围,我们汇聚了大批业内顶尖的技术人才和产业工人,且严格恪守不使用”外包队”的原则,在严格品控的保障下我司在海内外市场声誉鹊起,与多家大型国有企业、上市公司及海外企业结为战略合作伙伴,合作业务范围涵盖机场、铁路、公路桥梁、大型展馆、体育场馆、厂房、电厂等各种类型的钢结构施工工程,尤其是复杂空间结构的加工安装在业内更是名声卓著,凭借优良的品质,我们在国内外知名城市的许多地标性建筑和重大工程中都留下了闪亮的足迹。辰信重工是本司长期合作客户,曾委托本司执行公司文件翻译、招投标文件翻译、规章制度翻译等相关翻译任务。

 

上海翻译案例:辰信重工招投标文件翻译!.png

客户名称:辰信重工

合作类型:长期客户

翻译类型:笔译翻译

翻译内容:招标文件的编制质量和深度,关系着整个招标工作的成败。同样,招投标文件翻译也在海外项目招标工作中起着重要作用。编制招标文件是一项十分重要而又非常繁琐的工作,应有有关专家参加,必要时还要聘请咨询专家参加。这意味着招投标文件翻译也要保持高度的专业性。招标文件的目的是通知潜在的投标人有关所要采购的货物和服务,合同的条款和条件及交货的时间安排。起草的招标文件应该保证所有的投标人具有同等的公平竞争机会。目前,招投标业务已高度程式化,为其服务的招投标文件也已程式化,其写作已经形成其特有的规范。一般来说,招标文件由投标邀请、投标须知、货物要求、技术规格、合同条款、合同格式等文件组成。各文件的行文格式、结构和语域也较固定,因此编制招投标文件和招投标文件翻译时也应遵守其规范,招投标文件翻译应该遵循相应的格式要求。

 

上海翻译案例:辰信重工招投标文件翻译!.jpg


招投标文件很少掺杂感情色彩,标书涉及工程的资格预审、施工环节、质量监控等诸多环节,这决定了标书中必然存在专业化程度很高的纯技术词汇,但是,在某些重点表达阶段,也会重视对施工方优势方面的推介宣传。因此,在招投标文件翻译时,也需要对具体情境下的"感情色彩"进行仔细分析,招投标文件在翻译时,不能生搬硬套原文的句式结构,而应尽力注意目的语表达的规范性与可读性,充分传达出原文本的风格。特别是在对企业进行介绍时,可以适当使用修饰性的语言。汇泉翻译官根据客户此次招投标文件翻译需求制定针对性的项目定制化解决方案,安排合适的具有专业翻译经验的翻译专家进行翻译!

翻译语种:英语

项目完成用时:按客户协调时间完成


咨询老师
电话咨询
微信咨询
QQ咨询